Growling by Eliza Segiet

Growling

 

In the loneliness of cracked memories,

lost days,

understatements of the unspoken silence,

he waited for

what would allow him to drag away thoughts.

 

Beneficial drops

bounced from the blanket of the canal.

More and more!

 

Even the growling of the cats hiding

is getting quieter.

The downpour chased everyone out.

 

- It's March.

There will be spring again.

I am sure we will live to see the summer.

 

 

Translated by Artur Komoter

 


 

Pomruk

 

W samotności spękanych wspomnień,

utraconych dni,

niedopowiedzeń milczącej ciszy,

czekał na to,

co pozwoli odciągnąć myśli.

 

Zbawienne krople

odbijały się od pokrywy kanału.

Coraz więcej i więcej!

 

Nawet pomruk chowających się kotów

coraz cichszy.

Ulewa przegoniła wszystkich.

 

- Przecież to marzec.

Znowu będzie wiosna.

Jestem pewien, że doczekamy lata.

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

Gently in Nature by Michael Griffith

Grounded Angel By Desiree Cady